
Сонеты В. Шекспира. Переводы и переводчики
Игорь Оськин (составитель)
Книга/Твердый переплет
Описание
В сборник вошли сравнительные переводы тридцати двух сонетов, пятой части шекспировского цикла, ставшего в настоящее время литературным памятником. Представлены высказывания выдающихся переводчиков, как прозаиков, так и поэтов, о сложности своего искусства и раздумья рядового переводчика, решившегося понять мысль гения, жившего столетия назад (статья «Переводчик на распутье»). Глава «Этюды к литературным портретам переводчиков» включает восемь переводчиков, из которых только Валерий Брюсов остался в памяти большинства читателей. Один из эскизов воплотился в литературный портрет Владимира Бенедиктова – талантливого современника Александра Пушкина – и нашел отражение в книге, вышедшей в конце прошлого года. А всего к началу XXI века обнаружилось свыше сто двадцати переводчиков-сонетистов, чьи фамилии и работы приведены в таблицах этого сборника.