
Алкей и Сафо. Собрание песен и лирических отрывков в переводе размерами подлинников Вячеслава Иванова со вступительным очерком его же
К. Ю. Лаппо-Данилевский (составитель, редактор, предисловие), С. А. Завьялов (комментарии)
Книга/Твердый переплет
Описание
Первая комментированная публикация стихов Алкея и Сапфо (VII-VI вв. до н.э.), классиков древнегреческой литературы, в переводе Вячеслава Иванова (1866-1949). Книга была впервые опубликована 1914 году в Москве издательством М. и С. Сабашниковых. В 1915 году был напечатан ее дополненный вариант (благодаря папирусным находкам новых стихотворений древнегреческих поэтов, которые Вяч. Иванов стремительно перевел, объем тома значительно возрос). Третье, переработанное издание книги было подготовлено к печати в 1919 году, но оставалось до сих пор неизданным. Данная книга впервые воспроизводит его по материалам, хранящимся в Отделе рукописей Российской государственной библиотеки в Москве. Вступительная статья К. Ю. Лаппо-Данилевского освещает историю появления книги, ее литературный контекст, художественные принципы, избранные поэтом при его работе, исследует реакцию литературных и художественных кругов. Комментарии С. А. Завьялова не только поясняют реалии переведенных текстов, но и соотносят их с современным знанием классической филологии о наследии двух эолийских поэтов, признанных по праву родоначальниками европейской лирики.